Does anyone actually read this stuff?

As chronicled in your researcher's journal as I researched my history of early lifestyles in South Asia, during one of the rare times I was looking at a secondary source...



That's a cliche question, but now I think I know why people ask it. The secondary-source purportedly scholarly book I'm reading now, from a purportedly scholarly press (though I've run into many problems with them before), is nonsensical in parts! I know what she's trying to say in general, though so far she could have said it in about 2 sentences, especially since she's citing no decent sources, and even included a very popularized type of history book for a point she thinks is crucial. But what bugs me even more than her longwindedness and lack of sources -- this is terribly common in this field -- is the frequency of sentences that have absolutely no meaning. I seriously think no one did read this book before it was published -- and that either her English is abominable or the typesetters left out random lines from her manuscript. Well, I'll keep trying for a while...

And now it's almost an hour later and I'm editing this. I have given up on this person because of what she DOES say relatively clearly. She actually states there was no agriculture until (her term) "medieval" times in India, and says that a tribe of 2004 CE is the same as a tribe of c900 BCE. Right. Much more telling to me, she believes that the Indian epics are historically accurate. That explains a lot.
Current time travel apparatus location: The Round Library, Bangalore, India

French past participles

Again from 2010 work on languages...

Wow, they aren't kidding when they tell you to be sure to learn your past participles. You're lost after a certain point without them. So, of course, here's a wordle.net "poster"!

Français du jour

From 2010 studies again...

Favorite new word today: approfondir, to go into more detail about.
Favorite sentence today, in that it is something good to know: On s'aimait guere l'entendre parler parce que sa voix etait si aigue. (One did not very much like to hear her speak because her voice was so shrill.) (I am still not able to put in the accents, though now I've learned many of them...)

Wow, how generous

Someone offered to sacrifice not only himself but his mother, wife, brother, and friend. I wonder what they thought of that. (Jataka 546)

Thoughts on learning vocabulary, especially re flashcards

From 2010 while I was doing intensive language work for my ancient history research...

In general, I try to learn in context, and to read as much as possible so the words just seem normal. To build a larger vocabulary, I use a variety of vocabulary books or other lists, trying either to finish one spread or placing a bookmarker where I've gotten to. I also listen some, preferably with subtitles etc, though my focus is on learning to read. Also, I don't even try at times when nothing is getting through, because of stress or tiredness or whatever; if this happened continally of course I'd need to make some changes in my life.

I only use flashcards when I've tried for some time and the words just aren't sticking; NOT making a flashcard is a wonderful reward for having learned a word.

I investigated yet again software for learning some French and some German words, but...I don't like the work of putting in the words. Premade flashcards or stacks rarely have what I need. I don't like how ugly a lot of them are. I don't like the guessing games that some software features such as multiple choice; seeing wrong answers just teaches me wrong. I don't like my past experience that one software I worked with stopped working and even before had all sorts of bugs. I don't like that I can't review when my computer is off (though that is not super often anymore, and many do let you print pretty cards).

I've decided to stick with my paper flashcards solution: I cut paper (preferably attractive but consistent, and also a bit thick) into strips the width of the paper, using up the whole sheet and ending up with strips maybe 8-1/2 by a bit under 2 inches. I fold them in half so they're now 4ish inches across. On the left in a color of waterproof ink I like I write the foreign word, on the right the English word. I do not give myself clues like using blue for verbs or whatever. (However, I do use different colors of ink and/or paper for different languages.) Then I use them: I review them, making stacks of Definitely Need to Review Again, Don't Need to Review for a Couple Months, and Don't Need to Review for a Long While If at All. If I still am having trouble, I open up the strips (THIS is why I prefer this method to normal flashcards) so I can see both the foreign language and the translation, and study them that way for a while. Eventually maybe I'll play games with them like Concentration or something??


(I also gave a couple samples of a now of course defunct software I used for making "posters" for study:)